向大家汇报一下:
我用当地电脑浏览我们的网站,直接出来的就是韩文版的网页,所翻译过来的韩文格式看上去十分工整,并无乱码。我因看不懂其中内容,请韩国的律师朋友阅之。他们看后很兴奋,对我们的网站评价极高!他们说,其中七成左右的内容都能读懂(有些涉及古汉语的,韩国人不理解),知我在中国学拳,很羡慕!
韩国人的国旗就是太极旗,他们对中国的太极文化情有独钟,以为我们的拳也属太极,为此,我对“内家拳”做了一番解释,费了好些周折,不过,终于让他们知道,中国的武术远不止太极一种,博大精深。
比较了一些同类型的网站,我们的韩文版网页可以说是最好的,其他的翻译过去的网页基本上都有乱码,有些是全部乱码,或者根本打不开,或者是只有中文的。为此,我请教了韩国律师朋友,他们告诉我,有两种可能:一是由于我们的网站设计非常国际化,排版、格式清晰、规范,韩国浏览器配置的翻译软件对此有较高的识别度,能较为准确的一一翻译。二是韩国为促进中韩文化交流,由政府采购专门的网页翻译,针对一些高级别、有档次的文化类网站,进行特定的翻译,从而使韩国国民通过互联网更好地了解各国文化,而太极(拳)也是其中的重要项目之一。而他们认为,我们的网站完全符合高级别、高档次、堪称国际化的专业拳术网站。并称,有机会也想来中国拜会我的师父。
在异国他乡,能看到我们的韩文版网页,且听到如此的评价,内心之喜悦无以言表!
感谢小凌老师,及每一位为我们的网站出谋划策、添砖加瓦的师兄弟姐妹们!也希望身在海外,或有机会出国的朋友们,能把我们网页的不同语言版本发上来,与大家共享。
|